搵工除了面試,還要應付HR一份又一份的表格和證明文件。以為自己個名最易填,跟足身分證寫就實食無痴牙,卻沒料到竟有HR會質疑求職者英文名字的真實串法!日前,一位網民於討論區指自己見工時竟被HR質疑他「串錯自己姓氏」,只因姓蔡的他英文串法是「Tsoi」,而非HR心目中認定的「Choi」,直言「我做咗咁多年人,第一次畀人話我連自己個姓都唔識串」。帖文引來不少網民熱議,怒斥HR「見識少就唔好出聲」,亦有不少人分享同樣經驗。

英文姓氏 HR質疑求職者串錯自己英文姓氏。
HR質疑求職者串錯自己英文姓氏。(示意圖,非當事人)(圖片來源:ViuTV《IT狗》劇照)

HR質疑求職者串錯自己英文姓氏 姓蔡得「Choi」一個串法!

不少人細細個開始學寫字時,首先學會的大多數都是自己的中英文名字,所謂「名從主人」,就算有時覺得他人姓名的寫法、串法和讀音與自己的認知有異,大多數人都會選擇相信名字的主人。不過,日前有一位姓蔡的求職者就表示,自己在見工時竟然不是因表現差而被拒諸門外,反而在填form後被HR質疑「串錯自己姓氏」,只因姓蔡的他英文串法是「Tsoi」,而非HR心目中認定的「Choi」!更指「真係咁大個人第一次畀人話我唔識串自己個名」。

英文姓氏 蔡穎恩的姓氏譯作「Choi」。
蔡穎恩的姓氏譯作「Choi」。(圖片來源:IG@eveylnchoii)

英文姓氏 組合Super Girls成員蔡明思則譯作「Tsoi」。
組合Super Girls成員蔡明思則譯作「Tsoi」。(圖片來源:IG@jessicatsoi)

網民揭同樣經驗:HR話姓阮一定係「Yuen」!

其實不少中文名字均有多於1個英文串法,例如「蔡」除了「Choi」、「Tsoi」外,亦有人會用「Choy」或「Cai」、姓「崔」或「徐」可譯做「Chui」或「Tsui」,「陳」可以是「Chan」或「Chen」,而亦有網民指有時看到姓「阮」的人,下意識認為英文譯音必定是「Yuen」,但其實有部分由越南移民到港的香港永久居民會譯作「Nguyen」。事實上,大多數名字串法較小眾的網民均表示因為要跟上一輩的串法故一直沿用,甚至有網民指因為父母在為其填出世紙時「串錯字」才一直沿用至今,只要串法與身分證無異,則「唔會當錯」。

英文姓氏 與身分證一樣就「唔會當錯」。
與身分證一樣就「唔會當錯」。(圖片來源:IG@bob_lamshingbun)

網民:HR成日想俾下馬威見工者

帖文一出,旋即引起大批網民熱烈討論,網民分成兩派分析HR的行徑,直指HR之所以大大聲質疑求職者串錯姓氏,明顯是因為對自己「好有自信」、「自以為是」,以為自己的認知一定正確,故在認定「Choi」才是「正確答案」後,即時怒斥事主「連自己個姓都唔識串」。

英文姓氏 有網民認為HR想「俾下馬威」。
有網民認為HR想「俾下馬威」。(示意圖,非當事人)(圖片來源:TVB《愛回家之開心速遞》劇照)

亦有網民認為HR其實是故意為之,只因不少公司的HR都出名「夠晒西」,就算未確定請你,都要在面試時「俾個下馬威你」。更有網民指涉事HR「可能新入行」,因為HR理應「閱人無數」,仍會拘泥於姓名串法的他明顯是經驗不足,「見得人名少」。

英文姓氏 質疑涉事HR「經驗唔夠」。
質疑涉事HR「經驗唔夠」。(示意圖,非當事人)(圖片來源:tvN《羅曼史是別冊附錄》劇照)

圖片來源:IG@eveylnchoii、IG@jessicatsoi、ViuTV《IT狗》劇照、tvN《羅曼史是別冊附錄》劇照、TVB《愛回家之開心速遞》劇照、IG@bob_lamshingbun