相信有不少移英港人都習慣了當地生活,不時在社交平台上交流工作、生活趣事。早前有個位移英港人就分享了在英國擔任客戶服務的所見所聞,驚覺當地人對客戶態度及服務有完全不同的對待方式,深深感受到文化差異,引起熱烈討論。

移英港人做文職CS工遇霸氣同事

該名移英港人在Facebook群組「英國香港人生活交流區」中發文,稱自己現時在英國任職有關客戶服務的文職工作,主要是回覆公司商業客人的電郵。有日事主正在參考其他同事回覆投訴的電郵時,卻驚訝地發現對方連投訴人的名字都打錯,由「Ashley」變成「Anna」,對方本來已經因為某單Case生氣,收到同事的回覆後更是嬲上加嬲,但又感到十分無奈。

 移英 同事回覆投訴惹爆笑
同事回覆投訴惹爆笑(圖片來源:ViuTV《大叔的愛》截圖)

同事回覆投訴惹爆笑

據事主稱,投訴人收到回覆電郵後情緒激動,再次瘋狂炮轟同事,更在電郵中用大楷及粗體強調「MY NAME IS ASHLEY NOT ANNA」,字句間都感受到客人強烈的憤怒。而最令事主感到震驚的是,該名同事竟回覆客人:「Typing wrong is a small mistake easy to make(打錯只是經常會出現的小錯誤」,對話中連一句道歉也沒有,直接把錯誤化小,事主直言看到後簡直有「黑人問號」,但又十分佩服同事的回應,相當爆笑。

 移英 Typing wrong is a small mistake easy to make
Typing wrong is a small mistake easy to make(圖片來源:unsplash@berkeleycommunications)

中西方文化差異極大

事主其後更了解到在當地工作的文化,原來大多數同事在自己做錯事時,不論大小事,也會慣性地把錯誤化小,甚至無視它,只會輕描淡寫一句:「It’s just a mistake(只是一個小錯誤)。」十分有性格。反而在香港文化中,「顧客永遠是對的」的觀念早已根深蒂回,兩者的比較下,真正感受到了中西方的文化差異。

 移英 事主慨嘆中西方的工作文化差異極大
事主笑言中西方的工作文化差異極大(圖片來源:ViuTV《大叔的愛》截圖)

網民:就算做錯 你都吹佢唔漲

帖文一出即引起熱烈討論,不少網民笑稱這句「No worries, It’s just a mistake」已經成為萬能Key,客人怒火中燒時也可以使用。另外,也有同樣移英港人表示身同感受,指出現時工作有位英國人會計師,雖然他工作錯漏百出,連最基本的數也計錯,但也不能與他開火,深深感到西方截然不同的文化分別。

撰文:JY圖片來源:Facebook@英國香港人生活交流區截圖、資料或影片來源:Facebook@英國香港人生活交流區